――中国でカタログ通販を始める
-在-中国开始目录函售

 オフィス用品のカタログ通販事業を6月に上海で始める。中国では「メーカー」としてというよりも、「サプライヤー(=商品 をセレクトし調達する者)」として事業を展開していく。自前の商品にはこだわらず、OEM(=相手先ブランドによる生産)で生産した商品を取りそろえて売 リ出す。
 在六月在上海开始函售办事处用品的目录事业。在中国,扭绞也作为"厂商"作为"サプライヤー"(セレクトし=商品,并且提供的者)展开事业。不拘泥于自己的商品,并且去掉被由于原始设备制造商(出自上一个=对方名牌的生产)生产了的商品,并且准备,||売再||起动。

 オフィス用品のカタログ通販ではコクヨ製品を全体の1割程度しか取り扱わない。台湾などの現地メーカーから調達する。オフィス家具の販売でもコクヨ製品の取り扱いを全体の5割程度にとどめるつもりだ。
 由于办事处用品的目录函售,只全体的大约1成办理Kokuyo产品。从台湾的现场厂商提供。甚至办事处家具的销售打算把Kokuyo产品的处理留在全体的大约5成。

 商品のカタログを営業部員が企業に配って回る「人海戦術」で勝負する。注文を企業から直接受けるので、小売店や卸をはさむ必要がない。当社独自の販売網といえる。
 用销售部门员把商品的目录分配给企业,运转的"人海战术"决胜负。因为从企业直接受到订货所以没必要为了加上零售店以及批量地。能据说当是独特本公司销售网的时候

――日本製オフィス用品の価格は中国製の7―8倍といわれる
-制造办事处用品的价格被和-制造78倍说

 カタログ通販のターゲットは8―9割を中国企業と考えている。中国製に比べて値段が高い日本や欧米の商品ではなく、現地メーカーから低価格の商品を調達する。現地の商品価格を多少割り増しにした程度のレベルで提供できる。
 目录函售的目标正把8-9成看做中国企业。中国制造,并且比较,而不是日本以及价格高的欧美的商品,从现场厂商提供低价的商品。能用被使了变成多少加费的比率的水准提供现场的商品价格。

 当社が強みにするのは商品の選別眼だ。粗悪品やコピー商品も多い現地商品の中から質の高いものをえりすぐって販売する。
 本公司使的事变成强大是商品的分选眼。次品以及副本商品,えり也在质量的高东西从许多现场商品中立刻销售って。

──中国での売り上げを飛躍的に伸ばす
──飞跃地使在中国的销售额增长

 2008年度の売上高は100億円を超える見通しだ。オフィス用品のカタログ通販事業とオフィス構築サービスを二本柱とす る。オフィス構築サービスの主な対象は、中国に進出した日本企業だ。ビルの選定や電気・通信の工事、オフィス家具設置などをワンストップで手がけている。
 2008年的营业收入是超过100亿日元的预见。使目录函售事业和2部的构筑办事处用品的办事处服务当做柱子。办事处构筑服务的主要对象是进入了中国的日本企业。正由于一停止处理大楼的选定以及电/通信的工程,办事处家具安装。

 カタログ通販では一気に事業拡大を図れる。2008年度に70億円の売上高を目指す。先行しているオフィス構築サービスでも同年度に、カタログ通販と同じ70億円の売上高を目標としたい。
 由于目录函售,能一口气策划事业扩大。以70亿日元的营业收入在2008年为目标。甚至正被先行于的办事处构筑服务想以与目录函售相同的70亿日元的营业收入在同年度为目的。

 オフィス構築サービス事業の2004年度の売上高は約5億円の見込みだ。2年の経験をてこに2005年度は3倍の15億円を目指す。カタログ通販では2006年度の売上高目標を25億円、2007年度は50億円としている。
 办事处构筑服务事业的2004年的营业收入有约5亿日元可能。2005年以3倍的15亿日元对杠杆由于2年的经验为目标。由于目录函售,作为50亿日元在2006年的营业收入目标有25亿日元,2007年。

──欧米企業への売り込みも進める
──也推进到欧美企业兜售

 使いやすいオフィスをデザインし、必要なオフィス家具や設備をトータルに整える「オフィス構築サービス」の需要は大きい。 日本企業だけでなく、欧米企業への顧客拡大を狙っている。欧米企業向けのフェアを6月に開く。中国では欧米企業にとって満足のいくオフィス環境を整えにく いのが現状だ。
 设计容易被使用的办事处,并且构筑在总计准备办事处家具以及需要的设备"办事处服务"的需要大。不仅日本企业而且,正瞄准到欧美企业的顾客扩大。在六月开对欧美企业的的交易。在中国,难以对欧美企业来说整理满意的去办事处环境的事是现状。

 欧米企業を対象にオーストリアの家具メーカー大手、ベネ・ビューロメーベルKG(バイトホーフェン市)の商品などを提供する。ベネの商品は日本でも輸入販売している。
 以欧美企业为对象提供厂商奥地利的家具大规模,ベネビューロメーベルKG(バイトホーフェン市)的商品。也在日本进口ベネ的商品,并且正销售。

 中国では内装工事を頼んでも、カーペットがずれていたり、約束の時間に作業員が来なかったりといったトラブルが起きがちだ。現地の内装業者の管理には気を配っている。
 即使在中国,请求室内装饰工程也地毯正挪位,工作不在约定的时间来的事的纠纷容易起来。正注意现场的室内装饰同业者的管理。

──都市によってオフィス構築のニーズが異なる
──办事处构筑的需要被都市不同

 上海と北京では顧客の規模が異なる。上海では新しく進出する企業が多いため、10人前後のオフィスを立ち上げる場合が多 い。既に多くの企業が進出している北京では、企業の規模拡大に伴ってオフィスを移転する例が増えている。100人以上を収容するオフィスにサービスを提供 する場合が多い。
 顾客的规模和上海在北京不一样。在上海,站着,并且给大约10个的办事处有许多新进入的企业的情况多。在已经许多企业正进入的北京,把办事处随着企业的规模扩大搬迁到的例子正增加。向办事处收容超过100个人提供服务的情况多。

 中国に進出した日本企業のあいだでは当社のオフィス構築サービスが口コミで広がってきた。上海万博や北京五輪に向けて今後も需要は増える。「人海戦術」で事業を拡大していく。
 在进入了中国的日本企业,构筑本公司的办事处服务由于马路新闻扩大了。需要今后也向上海万国博览会以及北京奥林匹克增加。用"人海战术"扩大事业。

――自前の流通網作りを進める
-推进-自己的流通网的建设

 1997年から中国で委託生産した文具を販売していたが、思うように売れなかった。現地の商品に比べて値段が高いことを理由に、小売店が商品を店に置くのを手控えてしまう。中国の消費者にデザインや機能面を評価してもらうには、独自の流通手段が必要だと思い知らされた。
 正销售从1997年起在中国委托,并且被生产了的文具,但是为了认为没吃香。零售店暂缓把商品放于商店的事以价格高为理由跟现场的商品。为了中国的消费者估价式样以及机能面如果需要独特流通手段被明白了。

――上海に3月、現地法人を設立した
-在-上海设立三月,现场法人了

 カタログ通販では顧客企業数を一気に増やす計画だ。上海を手始めに1、2年後には北京、続いて広州に拠点を設ける。いずれは大連など、宅配便サービスが整った地域に対象地域を広げていく。
 由于目录函售,是一口气增多顾客企业数的计划。北京一个或两个年以后在上海在开始时继续,在广州设立据点。早晚大伙在具有了上门投送服务的地域扩展对象地域。

 電話やファクスを使った販促など、いわゆる「プッシュ型」の営業を進める。早いうちに顧客企業数、提供エリアを広く確保するつもりだ。
 被把电话以及传真用于了的推销推进所谓"推型"的营业。当早的时候,打算确保顾客企业数,提供区域广泛地。

──上海、北京、蘇州、深センでオフィス家具を取り扱っている
──正在上海,北京,苏州,深腺办理办事处家具

 今後はオフィス家具の流通基盤も自前で固める。オフィス家具の営業販売では現地の家具メーカー大手、中国震旦家具有限公司 (=オーロラ社)と業務提携していたが、自主流通に切り替えた。使いやすさやデザイン性を強みに商品を売り込むには、自前の営業販売網が必要と判断した。
 今后也使办事处家具的流通基础由于自己负担费用变硬。由于办事处家具的营业销售,正做厂商现场的家具大规模,中国震旦家具有限公司(=极光公司)和业务协作,但是在自主流通转换了。为了向强大兜售商品判断使用方法以及式样的特征是需要自己的营业销售网了。

 オーロラ社とは2003年から業務提携をしている。中国全土に営業拠点を持つオーロラ社に当社のオフィス家具製品を取り 扱ってもらったが、うまくいかなかった。オーロラ社が主に取り扱う商品と、当社の商品の特徴がデザイン面などで合わなかった。今後はスチール家具の委託生 産、調達に限った関係を続ける。
 和极光公司,正从2003年起做业务协作。在中国全境拥有营业据点的极光公司办理家具本公司的办事处产品了,但是没成功。极光公司主要办理的商品和本公司的商品的特征没在式样面对得上。今后继续被限制在钢铁家具的委托生产,提供了之内的关系。

――日本ではオフィスの情報セキュリティー事業を手がけている
-在-日本,正处理安全办事处的信息事业

 日本で培ったセキュリティーや環境のノウハウを中国でも生かす。日本では個人情報保護法が4月に施行された。日本企業は中国でもこの法律を遵守する義務がある。個人情報を取り扱う銀行や証券会社では特にセキュリティー商品の需要が大きい。
 也在中国发挥安全以及环境的被在日本培养了的专门技能。在日本,个人情报保护方法被四月实施了。日本企业有也在中国遵守这个法律的义务。在银行以及证券公司办理个人情报,安全商品的需要特别大。

 環境に配慮した商品として、再生紙を100%使ったノートや、分別廃棄できるゴミ箱などを投入する。中国政府がゴミの分別回収に乗り出せば、環境対応商品は避けて通れないアイテムになるだろう。
 投入能废弃笔记本以及100%把再生纸用于作为考虑了环境的商品了的辨别力的垃圾箱。如果中国政府着手垃圾的辨别力复原的话,商品支持环境吧变成不能被避开的项目。

(聞き手は村尾龍雄・弁護士法人キャスト糸賀代表)


arrow
arrow
    全站熱搜

    milk100sina 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()